NHKのオリンピック中継を見ました。スケートのパシュートで「先頭交代」に頼らず、後ろの選手が前の選手の腰を押し続ける、いわば「プッシュ作戦」という新たな作戦」について、「パシュートは追い抜きという意味なのに、追い抜かない(チーム内の順番を変えない)とは・・・」というようなことを言っていました。昨日も。
で、22:30に「パシュートに追跡という意味がある」と訂正が入りました。
「という意味がある」ではなく「という意味でした」です。いい加減にしてほしいですね。
ちなみに第二次大戦中のアメリカ陸軍の戦闘機の「P-〇〇」のPはPURSUITERです。追い抜き機ではないです。
PR